© stockxpertcom

Lese- und Medientipps Zuwanderung und Integration

Bücher und andere Medien geben zahlreiche Impulse zum Entdecken, Fragen, Erzählen und (Kennen-)Lernen anderer Kulturen.

Ansprechpartner*innen

Lydia Ewald

Projektmanagerin und Datenbankmanagement

Tel.: 06131-28890-27

lydia.ewald@stiftunglesen.de

Petra Petzhold

Projektmanagerin

Tel.: 06131-28890-25

petra.petzhold@stiftunglesen.de

AMIRA - Leseprogramm in 9 Sprachen

Das kostenlose Leseprogramm für Grundschülerinnen und -schüler bietet 32 Lesegeschichten in drei Lesestufen. Die Texte sind sprachlich sowie grammatikalisch stark vereinfacht und die Geschichten werden in allen Sprachen von Muttersprachlern vorgelesen. Unter dem Menüpunkt "AMIRA-Praxis" steht didaktisches Material zum Download bereit.

Das Programm ist für den offenen Bereich der Grundschule, für Einzelförderung und den privaten Gebrauch konzipiert.

www.amira-lesen.de

Lesetipps und Projekte der Stiftung Lesen

Die Freude an Geschichten ist unabhängig von Kulturen oder Sprachen. Bücher und Medien geben zahlreiche Impulse zum Entdecken, Fragen, Erzählen und (Kennen-)Lernen.

Sie finden viele Medientipps in unserer Datenbank: Nutzen Sie dazu einfach unter Zielgruppe den Filter Kinder und Jugendliche mit geringen Deutschkenntnissen.

Die Stiftung Lesen unterstützt Kinder mit Fluchterfahrung beim spielerischen Deutschlernen mit dem bundesweiten Programm Lesestart: Weil uns Lesen weiterbringt. Das Projekt wird vom Bundesministerium für Bildung und Forschung gefördert.

Mehr erfahren

Sprachliche Bildung für neu zugewanderte Kinder und Jugendliche in Kitas und Schulen

Die Handreichung Deutsch als Zweitsprache im Kontext von Mehrsprachigkeit – Gemeinsame Leitlinien für curriculare Grundlagen wurde von der BiSS-Fachgruppe "Sprachliche Bildung für neu zugewanderte Kinder und Jugendliche" erarbeitet. Sie dient als Empfehlung, wie Lehrpläne entwickelt werden können, und bietet Orientierung für Schulen. 

Die Handreichung Übergänge gestalten. Sprachliche Bildung für neu zugewanderte Kinder und Jugendliche in Kitas und Schulen zeigt, welche Herausforderung es für neu zugewanderte Kinder und Jugendliche darstellt, in ein unbekanntes Bildungssystem mit eigenen Regeln und einer anderen Sprache überzugehen. Die Publikation enthält einen Leitfaden zum Umgang mit Übergangssituationen an Schulen, stellt Maßnahmen für solche Übergänge aus allen Bundesländern vor und präsentiert zwei Beispiele für die Qualifizierung von Lehrkräften.

BiSS-Transfer knüpft an die Initiative Bildung durch Sprache und Schrift (BiSS) an und ist eine gemeinsame Initiative des Bundesministeriums für Bildung und Forschung (BMBF) und der Kultusministerkonferenz (KMK) zum Transfer von Sprachbildung, Lese- und Schreibförderung in Schulen und Kitas. 

Mehr erfahren

 

 

Lese- und Kennenlernbuch Nazare Chub

"Nazare Chub - eine gute Idee" ist als gemeinsames Projekt einer Gruppe von Afghanen und ihrer Sprachlehrerin entstanden. Das Buch erzählt in einfachem Deutsch aus der Lebenswelt von Geflüchteten. Diese bekommen so die Gelegenheit, Sätze zu finden, die ihre Situation beschreiben und ihren Wortschatz erweitern. Einheimische Leserinnen und Leser hingegen erhalten einen Einblick in den Alltag der Erzähler.

www.nazarechub.de

Vielfalt-Mediathek

Das Informationsportal Vielfalt-Mediathek stellt Download-Materialien zu Themen wie Flucht und Asyl, Rechtsextremismus, Rassismus, Nationalsozialismus sowie zu interkulturellem Lernen, Diversität und Demokratiepädagogik zur Verfügung. Die Materialien entstanden durch die Förderung des Bundesprogramms "Demokratie leben!" oder seiner Vorgängerprogramme.

www.vielfalt-mediathek.de

Jetzt spenden!